블로그 이미지
황영찬

Tag

Notice

Recent Post

Recent Comment

Archive

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
  • total
  • today
  • yesterday
2012. 10. 6. 10:21 내가 읽은 책들/2012년도

2012-135 틱낫한 스님 반야심경

 

틱낫한 지음 · 강옥구 옮김

2004, 장경각

 

시흥시립도서관

SA047208

 

223.53

반63티

 

The heart of understanding

 

명상은 지금부터 5년 후나 10년 후에 있을 깨달음을 위해서 애쓰는 것이 아닙니다.

매 순간 우리의 삶이 실제적인 모습이 되도록 노력할 뿐입니다.

그러므로 어떤 다른 순간을 위해서 애쓰거나 명상하지 않습니다.

명상하는 그 순간이 생명과 기쁨을 가져다주어야 합니다.

걸을 때도 목적지에 다다르기 위해 걷지 않습니다.

 

다만 걸을 뿐입니다.

하나하나의 발걸음으로 살아있어야 합니다.

그렇게 내딛는 한발자국 한발자국은 우리에게 참다운 삶을 가져다줍니다.

 

틱낫한(釋一行, Thich Nhat Hanh)

 

틱낫한 스님은 베트남 출신의 선사이다. 동서양을 오가며 평생을 일관되게 평화와 화해의 메시지를 전하여 세계인의 스승으로 추앙받고 잇다. 부처님의 가르침을 전하기 위해 프랑스 남부에 플럼빌리지라는 수행공동체를 세워 수행자들과 함께 살고 있다.

틱낫한 스님의 이야기는 쉽고 명쾌하다. 언제나 현대인의 눈높이에 맞는 편안한 말로 명상과 깨달음을 이야기한다. 틱낫한 스님의 글을 읽으면 삶은 더 이상 어려움의 연속이 아니라 축복이 된다. 살아 숨쉬는 매순간이 놀라운 기쁨의 시간임을 깨닫게 되는 것이다. 틱낫한 스님이 오랜 수행을 통해 얻은 지혜와 직관, 통찰의 힘은 쉬운 이야기를 통해 독자들에게 고스란히 전해진다. 이 책의 마지막 한 줄을 다 읽고 책장을 덮을 때면 누구나 마음 가득 평화가 깃들고 얼굴에는 미소가 피어나는 신비한 경험을 하게 될 것이다.

 

반야심경

 

THE HEART OF THE PRAJNAPARAMITA SUTRA

 

|차례|

 

공존

무엇을 비웠습니까

이해의 길

비어있음[空]은 영원한 것

행복한 지속

장미와 쓰레기

항상 달[月]인 달

부처님은 부처님이 아닌 요소로 이루어졌습니다

자유

사바하!

 

관세음보살이 한없이 깊은 반야바라밀다를 행할 적에

오온(五蘊)을 비추어 보니

그들의 성품이 모두 비어 잇음을 보았느니라.

-----------------------------------------------------------------------------

The Bodhisattva Avalokita, while moving in the deep course of Perfect Understanding, shed light on the five skandhas and found them epually empty.

 

이렇게 통찰한 뒤 그는 모든 고통을 극복하였느니라.

-----------------------------------------------------------------------------

After this penetration, he overcame all pain.

 

사리불이여, 색(色)이 공(空)과 다르지 않고

공이 색과 다르지 않으니 색이 곧 공이고 공이 곧 색이니라.

수(受), 상(想), 행(行), 식(識) 또한 이와 같느니라.

---------------------------------------------------------------------------

Listen, Shariputra, form is emptiness, emptiness is form, form does not differ from emptiness, emptiness does not differ from form. The same is true with feelings, perceptions, mental formations, and consciousness.

 

사리불이여, 모든 법이 空으로 표시되니

그들은 생겨나거나 파괴되지 않느니라.

---------------------------------------------------------------------------

Hear, Shariputra, all dharmas are marked with emptiness ; they are neither produced nor destroyed

 

불결하거나 성스럽지 않으며

---------------------------------------------------------------------------

neither defiled nor immaculate

 

늘지도 줄지도 않느니라

---------------------------------------------------------------------------

neither increasing nor decreasing

 

그러므로 空 안에서는 색도 없고, 수 · 상 · 행 · 식도 없고,

눈과 귀와 코와 혀와 몸과 정신도 없고,

형상과 소리와 냄새와 맛과 감촉과 법도 없고, 안식(眼識)에서

의식(意識)에 이르기까지 어떤 세계도 없고, 무명에서 늙고 죽음에

이르기까지 연기가 생기거나 소멸되는 일이 없고,

고통이 없고, 고통의 원인이 없고, 고통의 멸함이 없고,

멸하는 길이 없고, 이해도 없고, 얻을 것도 없느니라.

----------------------------------------------------------------------

Therefore, in emptiness there is neither form, nor feeling, nor perception, nor mental formations, nor consciousness ; no eye, or ear, or nose, or tongue, or body, or mind ; no form, no sound, no smell, no taste, no touch, no object of mind ; no realms of elements (from eyes to mind-consciousness) ; no interdependent origins and no extinction of them (from ignorance to old age and death) ; no suffering, no origination of suffering, no extincyion of suffering, no origination of suffering, no extinction of suffering, no path ; no understanding, no attainment.

 

보살은 얻을 것이 없으므로 반야바라밀다에 의지하여

마음에 장애를 없애느니라.

장애가 없으므로 두려움을 극복하여 어리석은 몽상에서

영원히 벗어아 완벽한 열반을 실현하느니라.

과거와 현재와 미래의 모든 부처님들이 이 반야바라밀다에

의지하여 완벽하고 바르고, 절대적인 깨달음에 이르렀느니라.

--------------------------------------------------------------------

Because there is no attainment, the bodhisattvas, supported by the Perfection of Understanding, find no obstacles for their minds. Having no obstacles, they overcome fear, liberating themselves forever from illusion and realizing perfect Nirvana. All Buddhas in the past, present, and future, thanks to this perfect Understanding, arrive at full, right, and universal Enlightenment.

 

그러므로 반야바라밀다는 위대한 진언이고,

최고의 진언이고, 비할 바 없는 진언이고,

모든 고통을 없애 주는 불후의 진리임을 알아야 하느니라.

이제 그 진언을 말하느니 그것은 다음과 같느니라.

"아제아제 바라아제 바라승아제 모지 사바하!"

-----------------------------------------------------------------

Therefore, one should know that Perfect Understanding is a great mantra, is the highest mantra, is the unequalled mantra, the destroyer of all suffering, the incorruptible proclaimed. This is the mantra : Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.

 

 

posted by 황영찬